Солдаты франко-прусской войны. Часть 33.
Каменец-Подольский
Часть 5.

[Spoiler (click to open)]
[Начало статьи. Часть 4.]http://sandra-rimskaya.livejournal.com/60157.html
La porte de la Cathedrale catholique
В переводе с русского на русский у русских получилось: кафедральные ворота.
Порт и ворота – одно и то же. Корабли пришли в кафедральные ворота. Корабли стоят в кафедральных воротах. Самолет рейс Москва –Петербург прибыл в кафедральные ворота Москвы.
Слова: catholique - вообще нет ни в одном толковом словаре русского языка Ожегова и Даля. Хотя это запрещенный русским русский язык Русской Армии, который Ожегов переводил с латыни на кириллицу.
В 1861 году русские отменили крепостное право, разрешили евреям печатать книги на еврейском языке. 1862 год: русские дали евреям все права. В 1861 году русские запретили русский язык Русской Армии. В 1862 году русские запретили Русской Армии все права, которые были у Русской Армии в их собственном Государстве Русская Армия. Русские запретили Русскую Армию в их же собственном государстве Русская Армия.
А как же? они же русские: трудовой народ, крепостные!
Вы почитайте, что они пишут сами про себя? В 1853-1871 гг. русские восстали и освободились от Тирании Государства Русская Армия. Правда, Государство они не строили, но русским по фигу мороз: у них французская революция, Крымская война, Оборона Севастополя!

Portail de la cathedrale
Слово: cathedrale - у русских государственная тайна. Они его говорят на иностранном: латинском языке, без перевода. Русские же у нас: латины. Они только матом на русском разговаривают. А как что поприличнее, так тут же на латыни. Интеллигенция называется, святая церковь.
Зато вот слово: Portail - русские перевели: «Брама». Истинно русский язык: «брама». Как прочитал образный язык русских: «брама», так сразу понял: Portail de la cathedrale.
Насколько я знаю, что слово: «Портал» означает нечто другое: вход в другое Измерение. Для тех, кто знаком с Пятым Измерением, войти и выйти сквозь Portail de la cathedrale не фиг делать. И сразу в Небесную Канцелярию Господа Бога нашего Спаса и Творца Мира, Небесного Хозяина. Правда, пост там держат дежурные Ангелы Карусы, Белые Офицеры святого Архистратига Михаила Архангела Кондака Каруса Бога Руса Спаса и Творца Мира, Небесного Хозяина. Могут и арестовать, как вражеского шпиона красной (советской) армии Эльстона-Гогенцоллерна. А оттуда выхода нет: Portail de la cathedrale работает только в один конец. После французской революции.
Надо же, как всё изменилось после французской революции. Все завоевания революции у русских сразу перестали работать и стали называться на другом языке: латынь, написанная кириллицей, с ошибками и без перевода. У Русской Армии были Порты и Порталы. А у русских одни кафедральные ворота и брамы.
Ну да, если я вместо электронного адреса напишу: брама, отче наш еврей Исус Христос царь иудейский, моя молитва (малява) никогда не дойдёт до адресата.

Интересно: а что это за русская брама? Чей Портал? Русской Армии или наших новых жутких русских с французской революции?
Интересно: а что это за русская брама? Чей Портал? Русской Армии или наших новых жутких русских с французской революции?
Дата, как у Русской Армии: Anno Domini. Видно, что дату перебивали наши новые жуткие русские в виде завоеваний своей французской революции. Дата 770 никак не подходит под Русскую. А-а, понятно, русские сочинили Историю Новгородской Республики, даты сдвинули на 352 года. И 508 год тут же стал 508 + 352 = 860 годом. Тогда 770 год – вписывается, как фальсификат, который был сделан между 1860 и 1865 гг. Погорячились русские. Надо было подождать, когда в 1865 году ещё 1000 лет русские себе припишут, а потом уже все даты чохом перебивать. Задним числом.
Гербовый Орёл Конде тоже какой-то странный. Я такого ещё не видела.


Дом в четыре этажа. Как по всей Европе и Америке до французской революции. Мрачное средневековье.

Пейзажик как после войны
После Тирании Государства, от которой так освобождались русские, гимназии ещё пятьдесят лет простояли. А вот после социал-демократии останутся одни церкви и храмы.

Типичная замковая архитектура, мрачное средневековье, солдатская готика. Было, что русским приватизировать после Освобождения от Диктатуры Государства Русской Армии.

Опять телеграфный столб без проводов.
Местная достопримечательность.

Опять переводы с русского на русский. Пушкинские массоны – это общество любителей литературного наследия Пушкина. То есть, «массоны» - это общество, клуб по интересам. И чего пугать в таком случае: «массонами»? У нас тогда все: массоны. Как больше двух собрались, уже массоны.

Ещё одно толкование слова: «массон». Дом. Пушкинский дом = пушкинский массон.
Может, лучше не употреблять слова, значения которых ты не понимаешь? Дабы потом не иметь вид придурковатый.
Я же не просто так говорю, что мы не понимаем языка, на котором мы разговариваем. Это не язык. Это – новояз, который придумать – придумали, а толковых словарей по переводу с русского на русский, не выпустили.
После этой французской революции у нас ничего нет: ни прав человека, ни Истории, ни даже – человеческого языка. Зато русские евреям дали все права в 1862 году. Аллилуйя! И почему я только не еврей, которому русские все права дали уже 140 лет тому назад. Или русские не тем евреям все права дали в 1862 году? Русские и евреев киданули? Во, деловые ребята! Всех киданули со своими завоеваниями французской революции.

Опять переводы с русского на русский. Имя и ИМЕНИЕ – одно и то же. Так это дом ИМЕНИ Пушкина? Или это ИМЕНИЕ Пушкина?
Наконец-то определились с массонами: массоны – это народ. Великий русский народ – это великий русский массон. Со своим великим и могучим русским языка, который кроме Ожегова и Даля никто не знает. Но судя по их бестолковым словарям, они сами его не знали. Они его придумали. Как Пушкин.
Вот я тоже выдумаю язык, а вы его потом сто лет отгадывайте. Как мне пришлось рыть все старые книги, чтобы понять, что означает то или иное слово? Всё правильно, слова, которые остались в языке от запрещенного русскими старого русского языка, государственного, в переводах не нуждаются: Порт, Портал, Армия, Россия, Солдаты, Офицеры, Soldat or Officer in line в переводах не нуждаются. Потому что они на нашем биологическом языке, на подкорке записаны. И при их прочтении или звучании, у нас в мозгу тут же появляется картинка: образ предмета или явления, о котором идет речь.
А если его надо ещё и толковать? То это не язык, не русский, не государственный. Не тот язык, на котором говорили наши предки: Русская Армия Империя Ангелов Карусов: «приходиша Русь».

Экскурсия по славному городу Каменец-Подольск конца XIX, начала XX веков, подошла к концу. Благодарю за внимание. Особая благодарность Хумусу, автору блога: «Записки скучного человека», за его подборку фотографий.
: http://humus.livejournal.com/3786693.html
Александра Римская. 20.04.2014 г. 662 , Anno Domini. Xikrik to river Novogor.
http://armycarus.do.am/ http://vk.com/id185744828#/club56005022 http://ja-rus.ru/stati/